Водный транспорт

Комментарии к судну Sjövägen

Отобразить все комментарии

Ссылка
tallart · Таллинн · 22.03.2023 21:19 MSK
Фото: 7962 · Редактор БД / Модератор комментариев
Да, именно так. При посадке один дедок бурно возмущался по этому поводу, команда извинилась, что забыли :)
+1
+1 / –0
Ссылка
Priit · (Эстония) · 22.03.2023 17:02 MSK
Фото: 83
На табло у парома ошибка, он явно от Ропстена идёт.
+1
+1 / –0
Ссылка
Felix21 · Новая Каховка · 06.08.2018 17:07 MSK
Фото: 1705
Цитата (Сергей Мурашов, 06.08.2018):
> что-то неладное в вашей версии перевода.

Это не моя версия, а Гугла.

Цитата (Сергей Мурашов, 06.08.2018):
> К_морю_ведущая улица.

По-нашему - Приморский бульвар. ))

А вообще-то более тщательный анализ случаев употребления этого слова привел меня к такому толкованию: морской путь (употребляется не только с морем, но и озером). Даже можно сказать - водный путь.
0
+0 / –0
Ссылка
tallart · Таллинн · 06.08.2018 12:58 MSK
Фото: 7962 · Редактор БД / Модератор комментариев
Контора (оператор) у него: https://sl.se/en/; владелец: Rederi AB Ballerina, Стокгольм. Это не прогулочное, а рейсовое судно, ОТ Стокгольма, ходит по расписанию, действительны билеты на наземный ОТ. В данный момент (на кадре) на маршруте нр. 80 (Фрихамнс - Nybroplan)
0
+0 / –0
Ссылка
Сергей Мурашов · Ленинград · 06.08.2018 11:47 MSK
Фото: 779
Цитата (Felix21, 05.08.2018):
> Море

Делаем контрольный обратный перевод на шведский слова "море", получаем Havet и заподазриваем что-то неладное в вашей версии перевода. Более того, мне всё это напоминает турецкое прогулочное судно, имевшее на этом сайте название Vodka, т.к. это была самая крупная рекламная надпись на его борту. На борту судна Sjövägen фирменным шрифтом написано название компании Sjövägen (прогулки по морю, логичное название), что заставляет задуматься, а на сто ли процентов гарантия, что и над портом приписки не название конторы?

Цитата (Priit, 05.08.2018):
> Вяген, это улица. Такая улица (Сьёвяген) есть в Стокгольме.

vägen это путь. Sjö это с точки зрения гугла озеро, хотя Sjövägen гугл переводит, как морем. Тогда улица Sjövägen это К_морю_ведущая улица.
0
+1 / –1
Ссылка
Felix21 · Новая Каховка · 05.08.2018 15:17 MSK
Фото: 1705
Гугл переводит название судна как "Море"
0
+0 / –0
Ссылка
Priit · (Эстония) · 05.08.2018 15:11 MSK
Фото: 83
Вяген, это улица. Такая улица (Сьёвяген) есть в Стокгольме.
0
+0 / –0
Ссылка
tallart · Таллинн · 05.08.2018 12:30 MSK
Фото: 7962 · Редактор БД / Модератор комментариев
В поиск можно вбить и Sjovagen, только после того, как поиск "научился" искать и по литере А и по Ä стали в названии писать и эти "буквы с точками". В первые годы существования сайта это было не рекомендавано, по этому например, в базе Suur Toll http://fleetphoto.ru/vessel/35005/ а не Suur TÕll
+1
+1 / –0
Ссылка
Karen · 05.08.2018 10:44 MSK
Фото: 36
Цитата (Сергей Мурашов, 04.08.2018):
> СёвягЕн.

Хорошо. Я так понимаю, что название на шведском языке? Тогда возникает вопрос: - Почему азербайджанские суда не пишите на азербаджанском языке?
0
+1 / –1
Ссылка
Сергей Мурашов · Ленинград · 04.08.2018 23:59 MSK
Фото: 779
Цитата (Karen, 04.08.2018):
> Как это произносится по русский?

СёвягЕн. Переводится "по морю".
0
+0 / –0
Ссылка
Karen · 04.08.2018 20:37 MSK
Фото: 36
Ну и название! Как это произносится по русский? Если я захочу найти это судно здесь, то как мне это сделать?
0
+0 / –0