FleetPhoto
Журавель
Река Волга, Саратовское водохранилище
Самарская область, Самара

Author: Ками · Novokuybyshevsk           Date: July 16, 2013

Statistics

License: Copyright ©
Published 10.11.2020 13:54 MSK
Views — 403
Detailed info


Журавель

Class:МО
Design:839А/1569
Home Port:Samara  
Registry:РКО (РРР до 2022)
Board number:В-12-3932
Registry number:149713
Registry class:Р1,2А
Built:30.08.1965
Builder:
Москва
Yard number:620
Current state:Operating
Renames:МО-120 → 07.2000
Проект: 839А-03/1569/523
Information about the vessel is given on the basis of publicly available sources and observations of users of this site. Site Administration has no associations with these sources and not responsible for this data. The information here may be invalid or outdated.

Camera Settings

Model:PENTAX K-5
Artist Name:KonstantinBayguzin
Date and Time:16.07.2013 17:15
Exposure Time:1/500 sec
Aperture Value:8
ISO Speed:100
Focal Length:170 mm
Show all EXIF tags

Comments · 9

10.11.2020 14:00 MSK
Link
Photos: 347
Есть же вроде Правила тех эксплуатации судов в которых регулируется написания названий судов на бортах?
0
+0 / –0
10.11.2020 14:21 MSK
Link
Photos: 5426
Цитата (Sebastian Pereira, 10.11.2020):
> Есть же вроде Правила тех эксплуатации судов в которых регулируется написания названий судов на бортах?

6.3. Надписи названия судна и порта приписки

6.3.1. Надпись названия судна должна наноситься в носовой части с обоих бортов и на корме. Кроме того, на судах загранплавания надпись названия судна должна наноситься на щитах, установленных с каждого борта на ограждениях верхнего или ходового мостика. Надпись названия порта приписки должна наноситься на корме.

6.3.2. Надписи названий судна и порта приписки на корпусе судна должны наноситься буквами русского алфавита, а название судна на щитах - буквами латинского алфавита. Латинские эквиваленты русских букв в названиях судов должны выполняться в соответствии с таблицей IV "Международного свода сигналов" 1965 г. (Приложение 2). В тех случаях, когда суда названы именами иностранных граждан латинопишущих стран, латинская транслитерация названия судна дается в соответствии с написанием, принятым в этих странах.

6.3.3. Места расположения надписей на корпусе,размеры и места установки щитов для надписей нужно определять особо для каждого судна, исходя из длины надписей, конструктивных образований кормы и носа судна, руководствуясь общими требованиями, изложенными ниже.

6.3.4. На судах с высотой надводного борта в носовой части (в районе брашпиля или шпилей) 5,0 м и более надпись следует располагать на расстоянии 1,0 - 1,5 м от линии верхней палубы (рис. 2). На судах с меньшей высотой борта это расстояние может быть уменьшено до 0,3 - 0,8 м. Надпись должна наноситься параллельно линии палубы.

6.3.5. Для обеспечения лучшей видимости и удобства чтения в направлении, перпендикулярном борту судна, надпись в носовой части по длине не следует располагать близко к форштевню. На судах с высотой борта 5,0 м и более расстояние между якорным клюзом и надписью должно быть не менее 1,0 м. На малых судах это расстояние может быть уменьшено.

6.3.6. Надписи названий судна и порта приписки на корме следует наносить посередине кормовой части судна (рис. 3). При остром образовании кормы и в тех случаях, когда особенности конструкции кормовой части не позволяют нанести надписи посередине, они должны быть нанесены с обоих бортов кормовой части. С обоих бортов могут наноситься надписи на крупных пассажирских судах, независимо от формы образования кормы.

6.3.7. Надпись названия судна на корме следует располагать на расстоянии не менее 0,5 м от линии верхней палубы. На малых судах это расстояние может быть уменьшено до 0,2 м.

6.3.8. Название порта приписки должно располагаться под названием судна по оси, делящей пополам длины этих надписей. Расстояние между надписями по вертикали должно быть 0,2 - 0,4 м; на малых судах - 0,1 - 0,2 м.

6.3.9. На низкобортных судах с привальным брусом (портовые буксиры, баржи и т.п.) надписи на носовой части и корме могут наноситься на фальшборте, а на судах, не имеющих привального бруса, - непосредственно вблизи линии верхней палубы. На судах портового флота, работающих без выхода за пределы акватории порта или рейда, название судна на корме допускается не наносить.

6.3.10. Высота букв надписей названия судна в носовой и кормовой оконечностях должна быть:

- на судах длиной более 100 м - не менее 0,50 м;

- на судах длиной до 100 м, на буксирах и судах служебно-вспомогательного флота - не менее 0,35 м;

- на катерах - не менее 0,15 м.

6.3.11. Высота букв надписей названия судна на щитах, устанавливаемых на мостике, должна быть в пределах 0,25 - 0,5 м.

6.3.12. Высота букв надписи названия порта приписки должна быть в пределах 0,5 - 0,8 высоты букв, принятых для надписи названия судна на корме.
0
+0 / –0
10.11.2020 18:50 MSK
Link
Photos: 3
Может, «Журавль» все таки? А то напоминает «the Artist Formerly Known as Prince»...
+1
+1 / –0
10.11.2020 20:42 MSK
Link
Felix21 · Novaya Kakhovka
Photos: 1705
Цитата (Александр Сальников, 10.11.2020):
> Может, «Журавль» все таки?

Нет. https://www.rivreg.ru/activities/class/r...2%D0%B8
+1
+1 / –0
11.11.2020 09:38 MSK
Link
Photos: 347
Цитата (Александр Сальников, 10.11.2020):
> Может, «Журавль» все таки? А то напоминает «the Artist Formerly Known as Prince»...

Ну вот и я об этом.. Назвать-то можно хоть ЖуравИль и написать bonJOURVILLE, главное что бы читалось и понималось с первого раза. И 100% диспетчер шлюза всегда переспрашивает: "Как, как, "Журавль"?
0
+0 / –0
11.11.2020 10:16 MSK
Link
Photos: 682
Да не заморачивайтесь вы так, половина пользователей сайта поняли в чем подвох, но промолчали от греха подальше.
Там все правильно написано и выделено. Просто название написано на укр. языке.
Жураве́ль это и есть журавль по рус.
Ударение видете? вот почему "е" выделеная, она четко показывает куда надо ставить ударене в слове. И читается это как Журавэль с ударением на букву э.

https://uk.wikipedia.org/wiki/Журавель
+1
+2 / –1
11.11.2020 11:08 MSK
Link
Photos: 3
Не, можно и «Журавель» назвать — я далек от холиваров из серии «какой язык более правильный — русский или украинский», «на/в Украине» и т. д. Просто название написано так, что буква «Е» не читается. Вместо нее — какая-то поварешка в желтом круге. Или нога Буратины...
+2
+2 / –0
11.11.2020 12:22 MSK
Link
Photos: 347
И я именно об этом. Но да ладно -не буду заморачиваться.
0
+0 / –0
11.11.2020 12:44 MSK
Link
Photos: 682
Цитата (Александр Сальников, 11.11.2020):
> Не, можно и «Журавель» назвать — я далек от холиваров из серии «какой язык более правильный — русский или украинский», «на/в Украине» и т. д. Просто название написано так, что буква «Е» не читается. Вместо нее — какая-то поварешка в желтом круге. Или нога Буратины...

Как называть судно решает владелец, это его право, тем более он тут ничего не нарушили - написано кирилицей.
А вот со шрифтом буквы "Е", я с Вами согласен, они перегнули.
+1
+1 / –0

Your comment

Please do not discuss political topics or you will be banned for 1 month!
You need to log in to write comments.