ENI 7001738
GT: 1900
Длина: 109.93 м
Ширина: 11.02 м
Высота: 6.4 м
Осадка: 1.83 м
Пассажировместимость: 120 чел
Мощность ГД: 2x953 л.с. (Cummins Wartsila)
Информация о судне указана на основании общедоступных источников и наблюдений пользователей сайта. Администрация сайта никак не связана с данными источниками и не несёт ответственности за эти сведения. Приведённая здесь информация может быть ошибочной или устаревшей.
Цитата (Капитан Суматоха, 10.07.2013): > Дебюсси - это по-русски, а Дебуси - по-казахски.
Имена и фамилии произносятся "как есть", т.е. так как они звучат на языке того, кто это самое имя и фамилию носит. Искажения и переиначивания "на свой лад" могут рассматриваться как серьёзное оскорбление носителя имени и фамилии.
Цитата (А.Ф., 10.07.2013): > Если названо в честь французского композитора, то правильный перевод звучит как "ДЕБЮССИ"
Claude Debussy - правильнее было бы записать кириллицей как Клод Дэбюсси. Через "Э".
Цитата (Капитан Суматоха, 10.07.2013): > Дебюсси - это по-русски, а Дебуси - по-казахски.
В Ваших словах проскакивает аскорбительная ирония! Казахам вообще по барабану как называется судно. Никакого отношения к этому они не имеют! Это не казахи написали на борту название. У судна есть свой владелец- голандская фирма Wagenborg Shipping B.V., которая сдаёт судно в аренду своей-же дочерней компании Wagenborg Kazakhstan B.V. Последние, исходя из своего богажа знаний русского языка, и написали русский вариант названия на одном из Российских СРЗ. Так что ищите двоечника у себя или в европе!
Цитата (А.Ф., 10.07.2013): > Цитата (Капитан Суматоха, 10.07.2013):> Дебюсси - это по-русски, а Дебуси - по-казахски Если только так...Здесь без комментариев :)
Не следует доверяться некомпетентным людям. Это у него была всего лишь ничем необоснованная реплика!
Цитата (Karen, 11.07.2013): > Цитата (А.Ф., 10.07.2013):> Цитата (Капитан Суматоха, 10.07.2013):> Дебюсси - это по-русски, а Дебуси - по-казахски Если только так...Здесь без комментариев :)Не следует доверяться некомпетентным людям. Это у него была всего лишь ничем необоснованная реплика!
Почему нет? Москва - Мэескей. Япония - Жапонь. Уральск - Эорал. Семипалатинск - Сэмей. Без всякой иронии - казахской раскладки на клаве у меня нет.
Цитата (A-801, 10.07.2013): > Имена и фамилии произносятся "как есть", т.е. так как они звучат на языке того, кто это самое имя и фамилию носит. Искажения и переиначивания "на свой лад" могут рассматриваться как серьёзное оскорбление носителя имени и фамилии.
Да ну? Господин Сорокин в Балтии станет Sorokins, а в братской Беларуси - Сарокин. И попробуйте обидеться.
Цитата (Казимирчик И, 11.07.2013): > Почему нет? Москва - Мэескей.
А тут чё, про города говорится? Вы никогда не читаете предыдущие комментарии, но зато машинально цепляетесь за сказанное мной. Но даже и это Вы читаете не внимательно. Специально для Вас повторяю, что речь идёт о судне, на котором написано "Дебуси". И Капитан Суматоха почему-то решил, что его так назвали казахи, которые в действительности никакого отношения к этому не имеют! А Вас я очень прошу, не надо придираться к языку, а то спор будет жарким и бесконечным!
P.S. Что-бы у других не создалось ошибочного(благодаря Вам)мнения, я внесу некоторую поправку: Москва на казахском звучит почти так-же как и на английском- Маскоу, Япония - Жапон, а Уральск и Семипалатинск просто приобрели свои до союзные названия- Орал и Семей. И необязательно иметь клавиатуру с казахским! Как видите я справился и без него, не коверкая как Вы(не исключаю, что специально)не знакомый Вам язык!
Вообще-то я о "Дебуси"... Но Вы скачете от одной темы к другой. И это уже растянулось до невозможности. Давайте прекратим этот дебат. Я не историк, и я никогда не был в названных Вами городах. И почему они так называются я не знаю и знать не хочу. Но предполагаю, что если их переименовали, значит так удобно казахам в произношении. Может когда-то эти города и были под властью царя, но сейчас они находятся на территории суверенного государства, которое может называть их как угодно...
Угу. Только американцы и русские давали названия городам, которые сами построили, в том числе называния на местных языках: Акмолинск, Караганда, Джезказган, Кокчетав и пр. И даже переименовывали - Перовск в Кзыл-Орду, Верный в Алма-Ату, Скобелев в Фергану. Такая вот топонимика и ономастика.
Цитата (Казимирчик И, 14.07.2013): > Минусуя такие комментарии минусаторы пытаются не соглашаться с демографическим составом этих государств? Или что?
Цитата (МИГИКЛ, 09.07.2013): > Мне очень хочется напомнить уважаемым господам про пункт 5.4 настоящих Правил, гласящий: "Категорически запрещается обсуждение поставленных оценок в комментариях к фотографиям".
+1
+1 / –0
Ваш комментарий
За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц.
Вы не вошли на сайт. Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.
Ссылка