ВТ
Журавель
Река Волга, Саратовское водохранилище
Самарская область, Самара

Автор: Ками · Новокуйбышевск           Дата: 16 июля 2013 г.

Информация о фото

Лицензия: Copyright ©
Опубликовано 10.11.2020 13:54 MSK
Просмотров — 403
Подробная информация


Журавель

Тип:МО
Проект:839А/1569
Приписка:Самара  
Регистрация:РКО (РРР до 2022)
Бортовой №:В-12-3932
Регистровый №:149713
Формула класса:Р1,2А
Построено:30.08.1965
Место постройки:
Москва
Строительный №:620
Текущее состояние:Эксплуатируется
Переименования:МО-120 → 07.2000
Проект: 839А-03/1569/523
Информация о судне указана на основании общедоступных источников и наблюдений пользователей сайта. Администрация сайта никак не связана с данными источниками и не несёт ответственности за эти сведения. Приведённая здесь информация может быть ошибочной или устаревшей.

Параметры съёмки

Модель камеры:PENTAX K-5
Имя автора:KonstantinBayguzin
Время съёмки:16.07.2013 17:15
Выдержка:1/500 с
Диафрагменное число:8
Чувствительность ISO:100
Фокусное расстояние:170 мм
Показать весь EXIF

Комментарии · 9

10.11.2020 14:00 MSK
Ссылка
Фото: 347
Есть же вроде Правила тех эксплуатации судов в которых регулируется написания названий судов на бортах?
0
+0 / –0
10.11.2020 14:21 MSK
Ссылка
Фото: 5425
Цитата (Sebastian Pereira, 10.11.2020):
> Есть же вроде Правила тех эксплуатации судов в которых регулируется написания названий судов на бортах?

6.3. Надписи названия судна и порта приписки

6.3.1. Надпись названия судна должна наноситься в носовой части с обоих бортов и на корме. Кроме того, на судах загранплавания надпись названия судна должна наноситься на щитах, установленных с каждого борта на ограждениях верхнего или ходового мостика. Надпись названия порта приписки должна наноситься на корме.

6.3.2. Надписи названий судна и порта приписки на корпусе судна должны наноситься буквами русского алфавита, а название судна на щитах - буквами латинского алфавита. Латинские эквиваленты русских букв в названиях судов должны выполняться в соответствии с таблицей IV "Международного свода сигналов" 1965 г. (Приложение 2). В тех случаях, когда суда названы именами иностранных граждан латинопишущих стран, латинская транслитерация названия судна дается в соответствии с написанием, принятым в этих странах.

6.3.3. Места расположения надписей на корпусе,размеры и места установки щитов для надписей нужно определять особо для каждого судна, исходя из длины надписей, конструктивных образований кормы и носа судна, руководствуясь общими требованиями, изложенными ниже.

6.3.4. На судах с высотой надводного борта в носовой части (в районе брашпиля или шпилей) 5,0 м и более надпись следует располагать на расстоянии 1,0 - 1,5 м от линии верхней палубы (рис. 2). На судах с меньшей высотой борта это расстояние может быть уменьшено до 0,3 - 0,8 м. Надпись должна наноситься параллельно линии палубы.

6.3.5. Для обеспечения лучшей видимости и удобства чтения в направлении, перпендикулярном борту судна, надпись в носовой части по длине не следует располагать близко к форштевню. На судах с высотой борта 5,0 м и более расстояние между якорным клюзом и надписью должно быть не менее 1,0 м. На малых судах это расстояние может быть уменьшено.

6.3.6. Надписи названий судна и порта приписки на корме следует наносить посередине кормовой части судна (рис. 3). При остром образовании кормы и в тех случаях, когда особенности конструкции кормовой части не позволяют нанести надписи посередине, они должны быть нанесены с обоих бортов кормовой части. С обоих бортов могут наноситься надписи на крупных пассажирских судах, независимо от формы образования кормы.

6.3.7. Надпись названия судна на корме следует располагать на расстоянии не менее 0,5 м от линии верхней палубы. На малых судах это расстояние может быть уменьшено до 0,2 м.

6.3.8. Название порта приписки должно располагаться под названием судна по оси, делящей пополам длины этих надписей. Расстояние между надписями по вертикали должно быть 0,2 - 0,4 м; на малых судах - 0,1 - 0,2 м.

6.3.9. На низкобортных судах с привальным брусом (портовые буксиры, баржи и т.п.) надписи на носовой части и корме могут наноситься на фальшборте, а на судах, не имеющих привального бруса, - непосредственно вблизи линии верхней палубы. На судах портового флота, работающих без выхода за пределы акватории порта или рейда, название судна на корме допускается не наносить.

6.3.10. Высота букв надписей названия судна в носовой и кормовой оконечностях должна быть:

- на судах длиной более 100 м - не менее 0,50 м;

- на судах длиной до 100 м, на буксирах и судах служебно-вспомогательного флота - не менее 0,35 м;

- на катерах - не менее 0,15 м.

6.3.11. Высота букв надписей названия судна на щитах, устанавливаемых на мостике, должна быть в пределах 0,25 - 0,5 м.

6.3.12. Высота букв надписи названия порта приписки должна быть в пределах 0,5 - 0,8 высоты букв, принятых для надписи названия судна на корме.
0
+0 / –0
10.11.2020 18:50 MSK
Ссылка
Фото: 3
Может, «Журавль» все таки? А то напоминает «the Artist Formerly Known as Prince»...
+1
+1 / –0
10.11.2020 20:42 MSK
Ссылка
Felix21 · Новая Каховка
Фото: 1705
Цитата (Александр Сальников, 10.11.2020):
> Может, «Журавль» все таки?

Нет. https://www.rivreg.ru/activities/class/r...2%D0%B8
+1
+1 / –0
11.11.2020 09:38 MSK
Ссылка
Фото: 347
Цитата (Александр Сальников, 10.11.2020):
> Может, «Журавль» все таки? А то напоминает «the Artist Formerly Known as Prince»...

Ну вот и я об этом.. Назвать-то можно хоть ЖуравИль и написать bonJOURVILLE, главное что бы читалось и понималось с первого раза. И 100% диспетчер шлюза всегда переспрашивает: "Как, как, "Журавль"?
0
+0 / –0
11.11.2020 10:16 MSK
Ссылка
ПТУ-3 г.Херсон · Херсон
Фото: 682
Да не заморачивайтесь вы так, половина пользователей сайта поняли в чем подвох, но промолчали от греха подальше.
Там все правильно написано и выделено. Просто название написано на укр. языке.
Жураве́ль это и есть журавль по рус.
Ударение видете? вот почему "е" выделеная, она четко показывает куда надо ставить ударене в слове. И читается это как Журавэль с ударением на букву э.

https://uk.wikipedia.org/wiki/Журавель
+1
+2 / –1
11.11.2020 11:08 MSK
Ссылка
Фото: 3
Не, можно и «Журавель» назвать — я далек от холиваров из серии «какой язык более правильный — русский или украинский», «на/в Украине» и т. д. Просто название написано так, что буква «Е» не читается. Вместо нее — какая-то поварешка в желтом круге. Или нога Буратины...
+2
+2 / –0
11.11.2020 12:22 MSK
Ссылка
Фото: 347
И я именно об этом. Но да ладно -не буду заморачиваться.
0
+0 / –0
11.11.2020 12:44 MSK
Ссылка
ПТУ-3 г.Херсон · Херсон
Фото: 682
Цитата (Александр Сальников, 11.11.2020):
> Не, можно и «Журавель» назвать — я далек от холиваров из серии «какой язык более правильный — русский или украинский», «на/в Украине» и т. д. Просто название написано так, что буква «Е» не читается. Вместо нее — какая-то поварешка в желтом круге. Или нога Буратины...

Как называть судно решает владелец, это его право, тем более он тут ничего не нарушили - написано кирилицей.
А вот со шрифтом буквы "Е", я с Вами согласен, они перегнули.
+1
+1 / –0

Ваш комментарий

За обсуждение политики будет выноситься бан на 1 месяц.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.