Проект 576ТМ/ПР.
В 2004 году переоборудовано по проекту 576ТМ на Ильичевском СРЗ (Украина) с повышением класса плавания.
Information about the vessel is given on the basis of publicly available sources and observations of users of this site. Site Administration has no associations with these sources and not responsible for this data. The information here may be invalid or outdated.
Camera Settings
Make/Manufacturer:
SONY
Model:
SLT-A57
Software or Firmware:
Adobe Photoshop Lightroom 5.7.1 (Windows)
Date and Time:
27.06.2018 06:44
Exposure Time:
1/640 sec
Aperture Value:
8
ISO Speed:
100
Focal Length:
160 mm
Equivalent Focal Length:
240 mm
Flash:
Flash did not fire, compulsory flash suppression mode
согласен, советская наливная ШПга с пендосовским названием на Волге... это беда... С таким же еще и волгонефти бегают....Я думаю у них там за бугром врядли бегают с славянскими названиями!!!
Ясно! Судно по правилам скорей всего несёт российский флаг, а советский ВМФ - это скорей украшение от какого нибудь ветерана, который работает на этом судне.
Цитата (Сергей Мурашов, 01.05.2019): > По Фонтанке плавает "Британия",
По воде много чего плавает и не тонет. Вы всю глупость написания этого слова кирилицей хоть понимаете. Почему нельзя было написать "Навигатор-4", а снизу по аглицки "Naviger-4". И всё никаких заморочек. Но нет сидит какой-то дундук "Ах, как красиво звучит это слово, нужно срочно назвать им судно". Кстати на фонтанке название "Британия" написано русскими буквами. Никаких ошибок нет
Сергей логически рассуди. Судно "Навигатор-4" и судно "Судоходный-4". Как то нелепо второе название. Так что всё же Аглицкий. По английски naviger-навигационный. (По крайней мере Яндекс-переводчик переводит именно так).В данном случае -всё же следует понимать как навигатор.
Цитата (Bull, 04.05.2019): > Странный у вас Яндекс.
Что то мне подсказывает, что у вас такой же. Забей сам : Английский-Русский. Уверен выдаст: naviger-навигатор. А вот гугл - переводчик в автоматическом определении языка выдаёт вообще -НОРВЕЖСКИЙ. Кстати с латыни -судоходный, есть и второе толкование-плывущий. Нормально для судна "Плывущий-4". Намного круче чем "ИркутскГЭС"
Link